Nebraska, in summer. We have family out there, which means an eight hour drive from the freshness of Colorado altitude down into the heat and heaviness of the east Nebraska air. You’d want a book to read over an eight hour drive, and having Mom read aloud made her carsick after too long. Clearly, this was a job for an audiobook.
No more Will. No more schmexy Selethen. NO MORE LAUGHTER OR SARCASM OR JOY AT ALL. The rest of that car ride was mostly silent. I have never forgiven that CD player, and I have never listened to an audiobook since.
College is a ways away. As much as I love FM radio, my favorite station has too many ads for that early morning drive. Despite the fact that you can’t rock out to an audiobook, I have committed to listening to one again.
It is called The Reformed Vampire Support Group by Catherine Jinks, and it took me 35 minutes to pick out.
I’ve been surprised how easy it is to keep up with the story, and it’s kind of fun to be read to, for once. It’s good for the brain, probably. And, now that the homework is trickling back in, I can still keep up with my reading by making use of my commute time.
Admittedly, it does come with setbacks. For example, The Reformed Vampire Support Group takes place in Australia, which, as you may have guessed, inspired this particular tweet:
Listening to a book set in Australia, but I dunno what Australia looks like so instead I picture Wyoming with kangaroos. Sorry, Aussies.— Heather Hufford (@HeroineHiding) August 23, 2015
Now, it’s not that an Australian book is hard to understand. Even if we don’t say “gobsmacked” or “mobile phone” on this side of the Pacific, I know how context clues work. But it was a little tricky to place the reader, because, at least to my ears, she didn’t really sound Australian.
Now, to be completely clear: I KNOW Steve Irwin was not the ultimate of Australian accents. I know that. I do. But there are things like flatter vowels and harder R’s that distinguish an Australian accent from say, an American or English accent. And I’m just not picking those up. For the first third of the book I thought there was a character named Father Ammone because I couldn’t distinguish that she was actually speaking, “Fathah Ramon.”
And, as a quick side now, Father Ramon is my FAVORITE CHARACTER IN THIS WHOLE DANG BOOK. I mean, it’s a vampire and werewolves book, so it’s fairly predictable in other elements, but this priest always manages to surprise me. He ministers to the undead, he is crazy brave, and he is chill. But I digress.
Anyway, it’s harder to know names sometimes if the accent isn’t one you expect, and you interpret it into something else.
Nonetheless, I am having a jolly good time listening. I am betrayed no longer.